设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[日语语言文学] 【明德尚行教育】2021年广外806日语写作与翻译专业课考研初试回忆真题

  [复制链接]

该用户从未签到

楼主
发表于 2020-12-28 14:46:18 | 显示全部楼层
丝绸之路中译日, yen山公园观赏樱花。最后写异文化理解
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

沙发
发表于 2020-12-28 14:47:14 | 显示全部楼层
一、中译日摘自“习近平2017年5月13日在北京会见希腊总理齐普拉斯时的讲话”
古丝绸之路绵亘万里,延续千年,积淀了以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神。这是人类文明的宝贵遗产。公元前140多年的中国汉代,一支从长安出发的和平使团,开始打通东方通往西方的道路,完成了“凿空之旅”,这就是著名的张骞出使西域。中国唐宋元时期,陆上和海上丝绸之路同步发展,中国、意大利、摩洛哥的旅行家杜环、马可·波罗、伊本·白图泰都在陆上和海上丝绸之路留下了历史印记。15世纪初的明代,中国著名航海家郑和七次远洋航海,留下千古佳话。这些开拓事业之所以名垂青史,是因为使用的不是战马和长矛,而是驼队和善意;依靠的不是坚船和利炮,而是宝船和友谊。
古丝绸之路跨越不同国度和肤色人民的聚居地。不同文明、宗教、种族求同存异、开放包容,并肩书写相互尊重的壮丽诗篇,携手绘就共同发展的美好画卷。
历史告诉我们:文明在开放中发展,民族在融合中共存。古丝绸之路不仅是一条通商易货之道,更是一条知识交流之路。更为重要的是,商品和知识交流带来了观念创新。这是交流的魅力、互鉴的成果。


二.日译中来自《日语综合教程》第七册第五课的课后阅读题
京都を主にした連作をえがいたころのことである。円山の夜桜として知られている、あの、しだれ桜の満開の姿と春の宵の満月が呼応する情景を見たいと思った。

四月十日ごろだったか、その夜が十五夜であることを確かめて、京都へ向かった。昼問、円山公園へ行ってみると、幸いに桜こよいは満開であった。春の日ざしが、今宵の月夜を約束するかのように明るかった。夕方までの時間を寂光院や三千院を訪ねて過ごし、ころあいをみて京都の町へ帰ってきた。

下鴨辺りだったか、ふと車の窓からのぞくと、東の空に、ぽっかりと円い大きな月が浮かんでいるではないか。わたしは驚いた。円山の桜を前にして、東山から顔を出したばかりの月が見たかったのであって、空高く月が昇ったのでは、意味がなくなってしまう。大原で時間を取りすぎたことがくやまれた。

円山公園へ急いでたどり着くと、わたしはほっと一息ついた。ここでは山が間近であるため、幸いに月はまだ姿を見せていなかった。紺青に暮れた東山を背景に、この一株のしだれ桜は、淡紅色の華麗な装いを枝いっぱいに着けて、京の春を一身に集め尽くしたかに見える。しかも、地上には一片の落花もなかった。


三、異文化を理解すること  1200程度  論説文
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

板凳
发表于 2020-12-28 15:28:56 | 显示全部楼层
日语写作与翻译
1.日译汉:
今年考的主题是“古丝绸之路”,注意“古”字。
文体是公文!!!(就是肖四大题参考答案的那种文体,关键词有:和平合作、开放包容、互学互鉴等等)大家可以参考专八的汉译日类似文体的文章来练手。
文章篇幅大概15-20行,每行大概20-30字。
存在一些国家名以及人名的翻译。例如:国家名:中国、意大利、摩洛哥;人名:马可波罗等。
还有一个四字词语:“凿空之旅”以及一些比较难翻译的表达,例如“张骞出使西域”。

2.日译汉:
这篇相对来说比较简单。
文体是散文。主题是“円山公园”。《日语综合教程7》的某一课后阅读片段。

3.写作:
论说文:1200字
《異文化を理解すること》
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

地板
发表于 2020-12-28 15:38:54 | 显示全部楼层


日语翻译与写作
一、中译日
古代丝绸之路是一条横贯万里,延续千年的和平发展,开放包容,互利共赢之路。中国的汉代,张骞出使西域,留下了千古佳话,唐宋明清派使节出使西域,意大利的马可波罗,摩洛哥的一个很长的外国人名等在这条路上都留下了历史足迹。

二、日译中
是93年一篇n1阅读
那时正是我在写以京都为主题的连载作品之时,我想去看有名的円山の夜 満開の枝垂れ桜と月,在路上看到了满月很开心,但因为在大原逛寺庙,耽误了时间。在赶回京都的出租车上猛地一看月亮已经很大了,而我想看的是刚刚露出脸的月亮,很后悔。但当我感到那里的时候,发现这里离山近所以月亮还没出来,最终我看见了满开的垂樱仿佛集齐了京都所有的春意,和月交相辉映的美景,地上一朵落花也没

作文
異文化を理解すること 往年考过的题目


转自夏弥
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

5#
发表于 2020-12-30 12:12:25 | 显示全部楼层
日语翻译与写作:
汉译日:(习近平“一带一路”高峰论坛开幕式主旨演讲)
古丝绸之路绵亘万里,延续千年,积淀了以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神。这是人类文明的宝贵遗产。古丝绸之路不仅是一条通商易货之道,更是一条知识交流之路。公元前140多年的中国汉代,一支从长安出发的和平使团,开始打通东方通往西方的道路,完成了“凿空之旅”,这就是著名的张骞出使西域。中国唐宋元时期,陆上和海上丝绸之路同步发展,中国、意大利、摩洛哥的旅行家杜环、马可·波罗、伊本·白图泰都在陆上和海上丝绸之路留下了历史印记。15世纪初的明代,中国著名航海家郑和七次远洋航海,留下千古佳话。这些开拓事业之所以名垂青史,是因为使用的不是战马和长矛,而是驼队和善意;依靠的不是坚船和利炮,而是宝船和友谊。古丝绸之路跨越不同国度和肤色人民的聚居地。不同文明、宗教、种族求同存异、开放包容,并肩书写相互尊重的壮丽诗篇,携手绘就共同发展的美好画卷。历史告诉我们:文明在开放中发展,民族在融合中共存。





日译汉:日语综合教程7  第92页1-4段

作文:異文化を理解すること  1200字论说文
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-11-1 07:58 , Processed in 0.103917 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表