设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[其他] 2012年广外MTI英语口译经验帖

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-30 09:55:38 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
                                                                  
本帖详细讲解广外MTI复试相关内容,建议各位同学于初试结束后查阅,毕竟首要任务是集中精力拿下初试,虽不能没有长远规划,但也需脚踏实地,忌好高骛远。以下是我总结的复试“复习心得”和“应试技巧”,希望同学们结合自身实际,详尽阅读、分析。
1.      笔试(9:00—11:30进行)
1)  复习心得  本科目第一题为“Cloze”,即完形填空,我推荐使用《英语笔译综合能力2级》(外文出版社汪福祥主编)作为该题型的教材和练习册。书中有详细的完形填空方法讲解,配有一定量的练习,但数量不多,如果同学们需要,可以再自行购买专项练习册。本书中完形填空的难度大于广外的完形填空,因为广外给出备选词汇,让考生从中选词填空,而本书中没有给出备选词汇,让学生自行选词填空。可以说,书中的练习方法非常有利于同学们打开思路,检测自己的词汇量真实水平和理解能力,锻炼思维的独立性。这就好比平日练习负重跑,到比赛时,上了赛道,卸掉沙袋,跑相同的距离,岂不是游刃有余!建议备考该题目时,多做主流化、大众化主题的完形填空,例如今年广外给出的题目,整体风格、难度、甚至是主题上,都和本书P104的那篇练习高度相似!很遗憾,我也是考完试后回到家无意中才发现的,之前并没有做过那篇练习。在此我负责任、公正客观地给同学们澄清一个误区,那就是很多帖中提到“备考本题目需大量阅读英文原著”的方法,其中还不乏有“成功者”现身说法。姑且不论这些“成功者”是否真的成功了,即使考研成绩很好,在这部分上,他们的复习方法是失败、不得要领的。试想,英文原著有多少?想必提出这种复习方法的人也哑口无言。若脱离开考研这个大背景,客观地说,平日读一点英文原著来提高自己的语感和文学素养未尝不可,可在考研这个大语境下,时间紧,任务重,这种方法恰是典型的“费力不讨好”。首先,你能确定广外要考哪部名著吗?即使能够确定,那么你又怎么确定广外截取其中哪篇或哪段来考?冷静下来一想,这简直是一种误导。因此,同学们一定要坚持正确的复习方法,切不可偏离了轨道;至于英汉互译部分,同学们沿用我在一帖中提到的《英语翻译二级笔译》即可。
2)  应试技巧  本科目广外的答题卡上有“完形填空”的对应空白,只要根据小标号相应填入答案即可;英汉互译部分,仍应划横线。因该科目没有客观试题,考试时无需带2B铅笔,备齐普通铅笔、黑色中性笔、胶带纸和直尺(塑料垫板)即可。
2.      面试(今年广外安排在第二天8:30开始进行)
1)  复习心得  第一题“听辨复述”,广外要求考生听3分钟左右的听力材料,可能是音频,也可能是视频,其间可做笔记。这就要求大家平时严格按照要求模拟训练,在网上找到3分钟左右的听力材料,BBC、VOA、CNN都可(英音还是美音并不重要),最好有同步文本,便于听辨复述后核对信息,检查有无错漏。首先,要听懂首句,因为其往往是提纲挈领、统领全文的主题句。其次,记笔记时特别注意其中的时间、地点、人物以及关键数据,如百分比、伤亡人数、持续时间等,这些都是复述环节的采分点。记笔记无需工整,但一定要自己看懂,尽可能用自己能理解的符号,避免之后复述时忘了其意思。同时,平时的高强度训练,要有意识地练习一心二用甚至一心多用(split of attention)的能力,决不能因做笔记而延误了后续听力,这是每个合格的MTI人应具备的基本素质之一。建议大家使用普特英语或可可英语听力网,尤其推荐普特英语网,每日都有更新,而且听力材料广博多样,非常新鲜;第二题“视译”,仲伟合校长的《英语口译教程》(上、下)是再合适不过的练习教材,建议同学们先悉心领悟书中有关视译的方法和技巧,再有针对性地练习;面试最后一项“回答问题”,相信这是大家普遍没有把握的环节。客观上,对学校环境陌生,对面试老师不了解(广外本科生除外),主观上又想极力发挥出最高水平,这样很容易导致怯场。通过我潜心调查和切身经历,外加诸多学长、学姐的经验,问答环节,考生的音量、音调、节奏、停顿、发音及吐词的重要性要大于回答问题的答案本身。因此,平时要下足功夫锻炼自己的口语能力,至少在初试结束后、复试开始前两个多月内纠正自己的口语发音,提升口语规范、地道程度。具体训练方法是:首先,日常交流要说普通话,尽量做到字正腔圆,发音规范。不要小看这一点,现实中有很多学生,特别是外语专业的学生,说中文时油腔滑调、含混不清,完全会说普通话但却几乎不说,时刻操着方言。姑且不论优雅与否,文明不文明,冲着自己修的是外语专业这一点,就没有任何理由句句不离“家乡话”,否则就是自毁前程,同时也在给MTI抹黑。试想,自己连母语都说不好,时日久了,自然要将拙劣的口音带入英语口语中,一开口就是“某某村某某屯式英语”,面试老师对你的印象一下就差了,还愿意仔细听你讲的是什么内容吗?其次,一个相对短时期内提升自己口语水平的捷径就是跟读、模仿。不要模仿太过正规的演讲,要模仿地道的英语口语,一些好莱坞电影或英国电影都是不错的模仿材料,比如布鲁斯-威利斯的《虎胆龙威》系列、《水银通缉令》,英国影片《危险辩护》等。在此强调,大家要有自控能力,看电影仅仅是为了模仿和学习,切不可偷梁换柱,借此放松、娱乐。
2)  应试技巧  广外作为全国MTI院校中的佼佼者,对考生的要求当然会高于其他普通院校。其面试环节主要考查学生以下几方面的能力:对广外组织的面试流程的熟知和掌控程度;英汉双语能力,面试更加注重听、说、读的能力;临场应变能力及心理素质;基本礼仪及修养。为什么我将“对广外组织的面试流程的熟知和掌控程度”排在第一位?因为其是最重要但也最容易被轻视的。作为一个考生,连考试基本流程都不清楚,那还算是去参加考试吗?本次面试,我身边就有活生生的失败例证,希望大家引以为戒:有些考生,考试前还在问詹成老师面试流程;有些,是进入听力室后不拿草纸,坐在那儿只是听,当听力材料播放完毕后,他们才知道还要去做笔记!凡此种种,看似滑稽,但恰恰反映出他们都是不合格的考生,因此要再进一步成为广外的学生,真是难上加难。下面,我重点介绍面试流程。首先,考生会被集中在一间大教室中,称为“侯考室”,同学们必须清楚接下来的分组流程,当老师在台上宣布分组名单时,要集中注意力听清自己被分在第几组的第几名。自己被分在第几组是相对次要的,因为组次决定自己的面试教室,但到时楼道中也会有人引导,因此不必担心找不到教室。而自己在组中的排名是很重要的,因为开始考试时,老师会按“不同组别,相同名次”的点名方式叫出考生,所以一定要确保点名时自己在场,有些同学在轮到自己考试时却不在侯考室,去了洗手间或在外打水或透气。例如,本次考试共分16组,我位于第10组的第4名。老师点名时会同时叫出16名考生,即第1组第4名,第2组第4名,第3组第4名……第10组第4名,直到第16组第4名,这16名考生被带入“备考室”,开始第二个环节。在此很有必要和大家澄清,当你一进入所谓的“备考室”时,考试就已经开始了,而不是像上文提到的某些同学那样悠闲地坐在那儿听却不做笔记,以为之后还有专门的环节去“考试”。在进入备考室前,老师会要求考生将随身物品都放在教室外,这时要记得拿支笔再进教室,而且这支笔必须是平时惯用的,书写流畅,否则做笔记时笔出了问题,后果不堪设想。进入“备考室”后,要拿一张草纸,之后随机就坐,但我建议同学们坐到教室中后排,与音响或播放视频的电教柜拉开适当距离,因为坐在第一排会产生“离声源过近而炸耳、听不清”的问题。桌上放有视译材料,但不允许提前翻看。当老师下令考试开始时,同学们有4分钟左右的时间看视译材料,因为时间有限,所以最好不要逐句翻译,而是应先将其中的机构名称、数字等重难点翻译出来,再考虑通篇翻译。4分钟后,开始播放听力材料,此时就要全神贯注,手耳并用,尽最大可能听懂,记下核心信息。当听力材料播放完毕后,考生走出“备考室”,进入相应教室开始第三环节的考试。该环节,同学们要注意其中的玄机。此时恰恰是考查“考生对面试流程的掌控程度”。何为“掌控”?顾名思义,就是“掌握与控制”,而这个环节的精髓就在于考生如何控制考试节奏。如果你想从容应对进入教室后的复述与视译以及回答问题,那就要刻意放慢脚步,抓紧时间将草纸上的笔记在脑海中组织一下复述语言,一旦进入教室,面试老师会立刻要求你开始复述,没有组织好语言,只怕到时候措手不及。进入面试教室前,先在门口定一下神,然后轻轻敲门,询问面试老师是否可以进入,征得同意后进入教室和所有面试老师打招呼,可以用“dear distinguished professors”等礼貌谦恭的词句。同时,还要注意自己的着装。每年4月份左右,广州的气温已经比较高了,因此着装既要确保美观得体,又要考虑到舒适散热,不可过于“休闲”或“正式”。不提倡男生西装革履,女生过度粉饰甚至穿高跟鞋,因为自己的身份是学生,而且是去学校参加考试,要体现出年轻人应有的自信、阳光、大方的特质,否则就是弄巧成拙,而这恰是“考生基本礼仪与修养”的体现。复述时,语速要适中偏慢,给自己缓冲和反应时间,视译时同样如此。当出现口误、漏读、漏译的问题时,要及时、自然地跳过,继续下边的工作。进行完前两项后,第三项,也是整个面试的最后一项—回答问题就开始了。回答面试老师的提问时,要直视老师,注意眼神交流,态度诚恳,辅以一定的手势,最好面带微笑(不过像某些同学,譬如我自己,一微笑总是给人“皮笑肉不笑”的感觉,那最好还是不要笑了),不卑不亢,语速适中,吐字清晰,先听清问题再回答,如果没有听懂或不确定,一定要再次询问老师,否则答得再多再好也是跑题。回答问题的过程中,要有意识地营造一种和谐、轻松的谈话氛围,可以给自己一些积极的心理暗示来缓解压力,如“这只不过是一次面对面的平等交流”“这又不是审讯罪犯”。回答问题要实事求是,知道的就是知道,不知道的情况下也要委婉表达出来,切不可不懂装懂,瞒天过海,滥竽充数,否则就是给自己埋下定时炸弹。一旦老师进一步追问,那自己就无法圆场,肯定会影响到老师对你的印象,进而影响到最终分数。回答问题结束后,也就意味着整个考试即将结束,此时要自然、得体,不可起身就走,一定要向老师表达给予自己展示机会的谢意,并鞠躬三十度左右道别,这也同样是你“基本礼仪与修养”的体现,不可或缺。至于面试的具体问题及分析,我在第三贴中有详尽讲解,同学们可以继续查阅。

附:复试参考书目   仲伟合《英语口译教程》(上、下);刘季春《实用翻译教程》;
                                何其莘、仲伟合、许钧总主编,赵军峰主编《商务口译》;
                                叶朗《中国文化英语教程》;汪福祥《英语笔译综合能力2级》;
                               陈德彰《英语翻译二级笔译》;外研社《新视野大学英语》(即全国高校非英语专业的英语教材)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-11-1 07:05 , Processed in 0.071775 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表