购书链接 #26版蓝宝书 推荐指数: ★★★★★ 编者: 直系学长学姐 推荐语: 只针对广外考研
本套蓝宝书一共分为四本,分别是:《211翻译硕士英语蓝宝书》、《357英语翻译基础蓝宝书》、《448汉语写作与百科知识蓝宝书》和《英语翻译硕士真题与答案蓝宝书》。
蓝宝书编者介绍 今年主编负责 2025一战上岸广外英语笔译的小C学姐,初试400+。获得大英赛二等奖以及其他一些阅读比赛的奖。考研备考期间,通过了catti三笔和高中英语教资。
历年重要编写人 23年英语笔译Melissa学姐 19级英语口译卢学姐 18级英语口译Y学姐 17级英语笔译S学姐 17级英语口译L学长
【本蓝宝书由以上编辑人所编写,内含了广外高翻MTI历届优秀学生的学习方法、备考经验、最全面的所有各项的应对技巧,是数届广外MTI研究生智慧的结晶,所以如果想考广外,本蓝宝书是你的不二之选】
2026版更新说明
211翻译硕士英语 更新内容:基于25年考研真题内容,与24年考情保持一致。相比于其他板块,阅读板块难度较大。因此本次更新集中在词汇以及reading comprehension的真题补充以及备考内容、方法等细节增添。同时根据最新的考纲考点分析内容,新增模拟题,题目难度均符合广外的出题难度。
357英语翻译基础 更新内容:基于25年考研真题内容,与24考情略有不同。25年词条翻译板块大致与24年保持一致,而25年篇章翻译板块与24年以及前几天常考的文学作品不同,变成时政文章翻译。因此本次更新集中在词条和25真题的更新。同时根据最新的考纲考点分析内容,新增模拟题,题目难度均符合广外出题难度。
448汉语写作与百科知识 更新内容: ①基于25真题特点,对名词解释、应用文、大作文备考方法以及相关备考要求做对应更新; ②名词解释部分进行了精简与增补,根据25MTI考研的出题风格修改了百科名词解释的命题类型总结,更新了科学技术类、经济类、生态环境类、国际合作类、文化文明类、等领域的名词解释,帮助考生查漏补缺,及时补上知识漏洞; ③应用文部分增加25考研的公文,以及更新历年应用文答案。 ④作文部分增加25考研写作话题;作文素材部分,更新了时事热点素材; ⑤更新三套全真模拟题与答案,帮助大家紧跟考研命题风向,把握命题重点,以最贴近真题风格的模拟卷帮助大家模拟真实考试过程,为大家考研保驾护航。
真题集 更新内容:更新了最新25年三门专业课的真题,并附上学姐的真题分析、答题思路、参考答案,让同学们全面掌握广外最新命题风格,提高备考效率。
蓝宝书内容介绍 211翻译硕士英语 一、本书介绍了学姐的备考思路、各题型考试的走向,在单选题部分,整理了词汇词组辨析、长难句分析、翻译硕士英语常考语法点和对应练习、部分真题词汇解析,以及练习题,包含了学姐的外刊精读方法以及精读示范;在阅读理解,附上了翻译硕士英语阅读考试大纲,为大家定制了一套英语阅读复习计划,英语阅读解题步骤,单选题解题技巧,实战演练。也特别准备了翻译硕士英语回答题的解题思路,阅读回答练习和参考答案,阅读回答真题及模拟题10余篇。
二、在广外英语作文部分,我们强调了词汇多样性,句式结构多样性,并给大家介绍了美国大学常用的英语五段式写作,并附上了优秀的五段式作文赏析。除此之外五段式考场作文,考场作文赏析,优秀句子,我们还编写了实战作文练习,并附上了参考作文。最后我们探讨了如何就社会热点话题用英语发表自己的看法,这也是广外近年考试的趋势。我们在写作的道路上还有很长的路要走,为了避免在考场上写出令人尴尬的句子和篇章,平时就要多下功夫,保证不要手生,多看看英语为母语的人是怎么谋篇布局,怎么表达的。
三、希望同学们好好利用这本蓝宝书,毕竟我们花费了很多心血。当然书中难免有疏漏错误之处,希望同学们能予以包涵,及时提出改正。此外,蓝宝书中的练习是远远不够的,在此推荐一些辅助书籍,《华研专四1000题》《CATTI二三级笔译综合》的单选部分《星火专八180篇》《上海高口阅读理解》等都是很好的练习材料(这些补充练习材料学姐会在答疑群给大家分享)。量变引起质变,投入了就能有成果,重在坚持。
357英语翻译基础 第一部分为“广外英语翻译基础如何得高分”,此部分将为同学们拨开迷雾,指明方向,从词汇翻译和篇章翻译两大模块入手,介绍广外的命题规律和命题趋势,为同学们提出实用的复习建议。
第二部分为常考词条,包括最新时政热词分类整理(考前持续更新补充)、政府工作报告词条、此外还会罗列常考的法律词条、翻译类词条、哲学类词条、商业类词条、旅游类词条、文化类词条、艺术类词条、公示语翻译、谚语翻译、俚语翻译、西方文化文学类词条、中国成语类词条等,帮助大家尽可能在词条互译拿高分。
第三部分为篇章翻译英译汉,包括英译汉考试趋势、英汉语言对比、常用英汉翻译技巧,还囊括了广外英译汉常考的题材,包括散文类、商业类、演讲类、文学类等文章的翻译,每个方向都将为同学们提供最新的练习材料,复习方法以及高分攻略,希望同学们能够按照相关建议有针对性地复习。
第四部分为篇章翻译汉译英,包括汉译英考试趋势、回忆翻译常见错误列举,以及广外常考的广东主题类、政治演讲类、民俗文化类、文学散文类篇章的翻译技巧,翻译素材和翻译建议。希望同学们不断磨炼不断磨练自己的翻译水平。
第五部分是学姐根据广外历年英语翻译基础真题整理的模拟考试题和参考答案,供大家在考前自我测试,希望同学们利用好这些模拟题,调整自己的做题节奏、复习计划,增强自己的实力。
希望同学们好好利用这本蓝宝书,用心复习词汇翻译和篇章翻译。书中难免有疏漏错误之处,希望同学们能及时提出指正。
448汉语写作与百科知识 第一部分是对广外百科这一科目的题型分析与备考建议,帮助大家找寻出题规律,研究广外出题风格,同时也囊括了如何备考、蓝宝书使用建议,让大家将资料利用到极致。
第二部分是名词解释,其中包括了这些包含了时事热点类、组织机构类、语言学类、哲学类、中国文化类等共计十八种类别、超过1000个条目的名词解释,囊括了广外近五年常考的时事,经济,文化,哲学,语言学类词条,帮助同学们省下自己搜集整理的时间,备考更有针对性。
第三部分是广外应用文写作,常见公文格式及范文、非公文应用文格式与范文,在掌握了写作之后我们还有应用文写作全真模拟练习。
第四部分是广外大作文写作,介绍了大作文的分类、议论文的写作技巧、如何立意等,并且附加了大量的作文素材,其中包括了热点话题素材和万用素材等。
第五部分为三套448百科模拟试卷+答案解析,根据最新真题出题方向编写,帮助同学们上考场前临阵磨枪!
希望同学们好好利用这本蓝宝书,毕竟我们花费了很多心血。当然书中难免有疏漏错误之处,希望同学们能及时提出改正。还有同学们,百科的词条只看这些也是不够的,你们手中的时事热点要一直自己坚持更新和梳理,手里关于财经,文化,法律的词条也可以看看。
同学们,“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”,你们选择了考广外MTI翻译硕士专业这条路,希望你们能够坚持下去,给大家一个数据,每一年报考翻译硕士的人都在增加,但是坚持到最后参加考试的人会少40%,考完一科又会少一部分人,考到最后一科你会发现考场少了一半人,最后和你竞争的人其实并不多,但是,你要告诉自己,行百里者半九十,坚持走到最后才是英雄!
相信这一段旅程会让你终生难忘。当明年我们相聚广外的时,今日所有的付出,所受的苦难都会化成甜美结果。
英语翻译硕士真题与答案(真题集) 收录了2010—2025年三科专业课的真题。由于广外自2015年起的真题是不公开的,在编写真题及参考答案的时候给我们加大了很多困难,我们一方面要去向参加过考试的人取证,一方面又要保证我们的编撰都是比市面上任何其他的广外MTI真题的资料要更全面,更具有时效性。
我们整理了2010—2025年所有包括汉语写作与百科知识、翻译硕士英语、英语翻译基础的真题,并且附上参考答案。真题是一所学校的命脉,可以很直截了当地说,掌握了真题就是掌握了航船的罗盘,研究真题是很有必要,甚至能决定一个人的成败。
希望同学们好好利用这本真题蓝宝书,毕竟我们花费了很多心血。当然书中难免有疏漏错误之处,希望同学们能及时提出改正。其中部分年份的真题是无法得到的,不过我们也找到了类似的题型,并附上了参考答案。
蓝宝书目录及内页展示 下图为蓝宝书的目录及部分内页内容展示。书籍中利用“星级”标识不同知识点,方便学员区分重点和次重点。最后附带真题+参考答案,帮助考生快速把握考试方向。
211目录页+部分内页    
357目录页+部分内页   
448目录页+部分内页   
真题集目录页+部分内页    
蓝宝书独家优势 一、蓝宝书本编写组拥有市面上最全面的,从广外2010—2025年所有的包括翻译硕士英语、汉语写作与百科知识、英语翻译基础三科的真题,并附有非常详细的参考答案。
二、本蓝宝书只针对广外MTI的备考,与市面上一些一套资料全国158所院校都卖的资料不一样,因为我们专一,所以专业。广外的出题和其他学校在一些题型上面是完全不同的,所以,如果想考广外,本蓝宝书是你的不二之选。
三、内含广外高翻MTI历届优秀学生的学习方法、备考经验、最全面的所有各项的应对技巧,无论是百科词条、英语词条翻译还是阅读回答、或者应用文写作,我们针对每一个部分都有最详细的复习和准备技巧,让你轻松应对考试难点。
四、本蓝宝书由广外历届多名MTI在读研究生编写,内含高翻学院老师上课透露的关于考研、改卷等的最新消息,以及课上的知识点和干货,这在其他的地方是怎么也买不来的。
五、蓝宝书是数届广外MTI研究生智慧的结晶,已经比较完善,在研究2025年初试真题的基础上,蓝宝书做了修订,使之更适应广外命题的趋势。
六、蓝宝书附赠有超值的售后服务,购买后您可以随时与我们联系,加入蓝宝书专属学长学姐答疑群,结识志同道合的研友,享有后续资料更新和补充服务、学长学姐答疑服务等。
|