设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[英语翻译硕士MTI] 【19年真题回忆】广东外语外贸大学2019年359日语翻译基础专业课试题回忆贴

  [复制链接]

该用户从未签到

楼主
发表于 2018-12-24 15:05:50 | 显示全部楼层
@野甜甜甜甜黑泽
日译汉词汇:闇市 寄与 テコ入れ 口コミ
汉译日词汇:歌剧 体检 养老院 扶贫工作 加息 互利合作 圣火传递 投标 马拉松 老年痴呆症
日译汉原文+沪江翻译:来自天声人语

亡くなった評論家の加藤周一さんは、67年前のあす、日米が開戦したとき東大の医学生だった。

六十七年前的明天,日美开战。已经离开人世的评论家加藤周一先生那时还是东大医学院的学生。

長く本紙に連載した「夕陽(せきよう)妄語」は7月が絶筆になった。最後の回に、何事も逆(さか)さまに眺めるクセのある、話し好きな「さかさじいさん」なる隣人を登場させている。

7月份,长期在本报连载的《夕阳妄语》成了他的绝笔。最后一回中,邻居“颠倒老头”登场了。这是一个有着凡事颠倒来看的癖好而又爱讲话的老头。

▼むろん、ご本人の分身だろう。国民が下にいて、雇われた役人や政治家が上で威張る国は、民主主義を逆さに吊(つる)したもの。もう一度逆さにするほかない、などと「じいさん」は言うのである。夕陽とは老境のたとえでもある。妄語どころではない多くの宿題を今の世に残して、「知の人」は旅立って行った。

不用说,这是作者本人的写照吧。国民在下,受雇的官员和政治家高高在上的国家是把民主主义颠倒了。唯有再一次颠倒过来……这些都是“老头”的话语。而夕阳又隐喻着风烛残年。睿智的老人踏上死亡之旅,把绝非妄语的诸多课题留待现今的世界去解决。

汉译日文章:关于出版业的发展和版权保护,有部分时事经济句型
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

沙发
发表于 2018-12-24 16:09:34 | 显示全部楼层
@  庄细华
1.单词
テコ入れ
ダブルイレブン
香港恒生指数
ハイリスク
インターネットセキュリティ
QRコード
マクロ政策
养老院
加息
2.日译中  天声人语  加藤周一
中译日  知识产权的保护
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-5-6 01:34 , Processed in 0.055910 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表