设为首页收藏本站

[资料下载] 【重点讲解班授课计划】2020年广外法语口译214+360重点班授课计划

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2019-5-15 10:32:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 sunshine 于 2019-5-27 15:15 编辑

授课教师:
谢学姐:广外法语口译19届研究生,初试总分第一,两门专业课翻译硕士法语,法语翻译基础第一,复试第一,总排名第一。去年四月在法国拿到法语DALF C1证书。

辅导科目:214翻译硕士法语  360法语翻译基础

授课课时:
214翻译硕士法语 10课时
360法语翻译基础 10课时  
共20课时 (每课时50分钟讲解+10分钟答疑)

授课教材:
214翻译硕士法语:
1. 《全国高等学校法语专业八级考试指南》
2. 毛意中 《法语现代语法》
3. Réussir le DALF-niveau C1 et C2》
4. (法)普洛坎 《法国文学大手笔》
360法语翻译基础:
1. 李军《法汉汉法翻译训练与解析》
2. 邱寅晨  《汉法翻译基础教程》
3. 《中国关键词》
4. 黄荭 张晨 孔燕 《中法文化面对面》
5. 人民网,新华网法文版

授课时间:
法语口译授课时间.png

课程优势:
214翻译硕士法语针对广外题型,难度,老师出题风格,在10个课时内对所涉及的考点做系统的梳理。前期先从备考生的平均水平出发,对语法里的重点难点进行讲解。之后进入词汇与写作,帮助考生拓展词汇量,习惯议论文写作套路。最后针对最难的文化常识选择题部分,介绍法国文化,艺术,民俗等知识。
360翻译硕士法语针对广外着重考政经,时政的特点,将以10个专题的形式,结合今年的时政热点,对几个重点领域的互译进行讲解。其中每个专题以词汇,短语,段落渐进的方式,辅之实用翻译技巧的介绍,把翻译理论与实践结合起来,在总结近年题型、预测新题型的基础上,带领考生熟悉考题风格,理清答题思路,做到心中有数。

授课计划:
214翻译硕士法语:
课时1:语法-动词与时态  快速回顾法语全部时态后,重点讲解虚拟式,分词式的用法,以及区分各个时态的标记(动词,壮语等)。
课时2:语法-连词  简单回顾并列连词的用法,重点讲解并列连词的种类和用法,尤其是引导的从句与主句的时态配合问题。
课时3:语法-复合句 主要介绍并列复合句,主从复合句中的名词性从句与形容词性从句,尤其是从句所使用的语式。
课时4:语法-副词性从句 包括地点,时间,原因,后果,目的,让步等从句,重点为从句的时态使用问题。
课时5:阅读理解与写作 系统介绍这两个题型的考查重点,答题方法,尤其是广外议论文写作的范例。
课时6:文化-历史 全面梳理法国从古至今的历史,重点放在朝代,重要事件与政治人物上,包括现今的法国政治生态。
课时7:文化-文学 介绍法国乃至欧洲的文学,戏剧,诗歌发展史,梳理各个流派,代表人物,重要作品。
课时8:文化-艺术 介绍包括绘画,建筑,电影等方面的流派,代表人物,尤其是法国现今依然保存的建筑物,文物古迹的来历。
课时9:文化-补充 介绍可能考到的地理,体育,社会杂闻与百科,以补充之前书本上不会出现的领域。
课时10:查漏补缺 根据之前的授课与掌握情况,强化考生普遍比较薄弱的方面,总结广外出题风格,预测重点,建议下一阶段复习策略,答疑等。

360翻译硕士法语:
专题1:中法基本国情+语言类型与翻译策略  法语是形态型语言,注重形合;汉语是语义型语言,注重意和。所以翻译时不仅要正确表达意思,也要符合译入语的表达习惯,避免翻译痕迹过于明显。
专题2:政权与国家机构+法汉语义对比与翻译  语言是具有民族性的,由于各民族语言和文化之间的差异普遍存在,译者需要注意把握不同语言之间词汇意义的异同,避免mot à mot 的翻译。
专题3:外交与国际关系+法汉互译中的词语处理  即使是已经认识的常用词,也应将其放在篇章的中心思想,语体,修辞特点中来理解和翻译。
专题4:法律与司法体制+语序与翻译  法语作为形态型语言的重要特征之一是语序比较灵活,而汉语作为语义型语言语序则比较固定,这会影响翻译时的句子成分的顺序转换。
专题5:国防与军事+主谓语与翻译  根据法语句子主语的功能,可以分为施事主语句,受事主语句,形式主语句和主题主语句的翻译。
专题6:经济体制与组织+肯定与否定的转换  并不是所有情况下赵译,即把肯定形式译成肯定形式,否定形式译成否定形式都是恰当的。
专题7:贸易与投资+句子成分的转换  主要包括主语的转换,状语的转换,宾语的转化与定语的转换。
专题8:医疗与卫生+句子结构转换及句群组织的调整  法语中众多的连词,关系代词与分词结构使得长句非常普遍,而在译成以短句居多的汉语时据需要一定的技巧处理。
专题9: 文学与艺术+汉法互译中的篇章处理  根据篇章的不同体裁与功能,译者在处理整篇文章时翻译的策略需要做出一些调整。
专题10:教育与科学技术+回顾总结  分析广外历年考试重点,可能的出题方向与风格,答疑等。

备注:如课时内容有细微调整,则会根据大家上课实际需要为准!总课时长度根据授课内容讲课速度可能会有细微增减,以最终完成所有授课内容为准!

如何报班?
报名电话:18819455115
咨询微信号
余老师:gdufsky

法语口译.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-3-29 19:42 , Processed in 0.059827 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表