设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验交流] 2022广外英语翻译硕士MTI考研复试内容详细解读(含分数线、复试流程)

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-2-8 18:23:43 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
完成初试,走到考研复试的考生已经距离考研成功迈进了一大步,但绝不代表着可以高枕无忧。虽说初试考的越高越保险,但每年都不乏有笔试高分被刷掉的例子,也有很多踩线进入,却能够在复试环节翻盘逆袭的同学。现在的你,是时候要准备复试了!




英语MTI (口、笔译)复试环节




采用的是笔试+面试的综合考察方式;从20年开始采用线上面试。因疫情影响,采用线上面试,取消了笔试。看似降低了难度,但线上更加考察个人的专业能力、口语能力以及灵活的应变能力。

现如今采取线上可能性较大,但笔试相关也要两手准备,无论线上还是线上,最终还是会考察相关专业课内容,这可以通过一对一辅导来总结和查缺补漏,准备得多比没有准备的强。而面试环节可能会受老师主观感受影响比较大(或设备等),因此不确定性因素也比较大,需要考生进行周全的准备。




2019-2021广外录取情况







复试内容





线下复试形式:笔试+面试(19年以前)
笔试

笔试:完形填空1*30+英译汉1*40+汉译英1*30(3h)
完形填空:约1000词文章挖空30个左右,六级一样的选词形式,单词常常需要变形
翻译:按初试准备

面试

面试:源语复述(retelling) + 视译(英译汉、汉译英各一篇)+ 问答(3-5个问题不等)(面试每人大概12分钟)

面试:复述+视译+问答 (进面试考场之前,同学们会被带到一间听力室看视译材料,看完视译材料收走,开始放复述的视频,放完大家带着笔记去面试考场)

复述:考试的时候复述是放一段没有字幕的英文演讲视频,通常有口音或者故意添加一些杂音,3分钟左右,可以记笔记。不用把细节复述得面面俱到,但是主要结构要能够复述清楚,流畅。后面复试课程会跟大家一一讲解,建议同学们从现在开始锻炼自己的听力,速记能力,逻辑能力,可以以TED演讲视频、欧盟speech repository的演讲视频作为材料,放3分钟左右开始看笔记复述。看懂自己的笔记也很重要!


线上复试形式(2020—2021年)
笔译:问答+论述(先给话题,2min准备,发表自己的观点,老师轮流问问题)
口译:短交传+问答(共15min左右,4,5个问题)
复述推荐复习材料:

①TED 演讲视频(挑时间较短,难度较小的)

②专八听力 Mini Lecture(语音标准,主题鲜明,逻辑性强,易复述)

③VOA慢速(语音标准,语速适中,多为新闻题材,逻辑性不强)

Speech Repository(2018年真题来源)
视译:可以用仲伟合口译教程做练习,视译两段的材料都不长,四五行的样子,但是否视译的流利,准确,还得靠同学们私下的练习。视译一定要说出声音!
问答:自我介绍+回答问题。自信大方! (当然要提前准备一些问题,这些问题我们会在复试课程为大家整理,轻松应对

复试注意事项

(1)着装:朴素简洁就好,不需要太正式,可以化一个淡妆。
(2)表情管理:面试过程中难免会被问到自己不会的题目,这是很正常的事情,这个时候需要保持冷静,不要让考官觉得你很慌张,可以深呼吸几次等自己冷静下来之后再回答。
(3)如果是线下复试,需要注意一些基本礼仪,比如敲门、入座、离开等等。
(4)遇到听不清楚的题目可以礼貌地让老师再问一次,不要在自己没听懂的情况下就去回答。
(5)除了看官网提供的复试书之外,也可以查看咱们明德《英语MTI》复试蓝宝书,大家也可以去把老师的论文看一下,大致了解一下老师的研究方向,复试的时候可以投其所好。




复试课程介绍




一对一辅导是绝对高分学长学姐授课,会根据学生的情况制定授课计划,主要能针对学生的基础做到查缺补漏,起到全面掌握复试情况和增强复试信心作用。


高分学姐学长直播/面授(根据学生需求选择)
1.复试流程、复试礼仪、着装、答题技巧、复试场景详细梳理,全方位掌握复试过程;
2.结合笔译/口译复试最新考点及近几年考察范围,针对性提升复试全题型应对能力和技巧;
笔译/口译:
1)cloze,讲解广外cloze题型、难度、答题技巧、注意事项、准备建议、推荐材料、真题与模拟题,辅助同类型训练;
2)翻译,分析广外复试笔试翻译的题型、难度、注意事项、练习材料,并为同学们重点讲解文学类和论述类等的翻译练习题,提高翻译能力;
3)复述,广外复试面试的复述题型、常见问题、练习材料、温馨提示、练习技巧,并为同学们整理常见口译笔记符号,希望同学们能对复述有信心,取得良好的练习效果,在考场上发挥出色;从一众竞争者中脱颖而出,锁定高分;  
4)视译,讲解广外复试面试的视译流程、视译技巧,并为同学们展示最新视译素材讲评,一对一模拟场景提出改进建议。


授课计划(示例)


模拟面试
①面试形式
采用腾讯会议软件进行。高分学长学姐带你模拟真实复试流程,还原面试场景,实战演练,纠正面试暴露问题(妆发、衣着、面试时长、面试节奏、面试风格等),保证面试不慌,超常发挥。

②面试反馈
复试模拟材料极度贴合广外风格,评判标准与广外老师保持高度一致,每个学员面试完后由负责面试的老师进行点评。

③模拟时间
每场模拟面试20-30分钟,高度还原2021年线上复试情形。模拟面试安排在具体广外复试前1-2周,根据广外具体复试时间确定。




导师选择与建议




1. MTI/MA的同学无需提前联系导师。

2.导师的分配时间在研一上学期的12月份。

3. 面试时老师是由学校随机分配的。





调剂建议




1.翻译硕士调剂情况十分惨烈,大家要做好心理准备。

2.相关证书,如二级/三级笔/扣译证书,在调剂时用处较大。

3.本科学校如果是985/211调剂比较有优势。

4.初试分数如果较高,调剂有优势。

5.广外复试时间以及出复试成绩的时间均比较晚。

6.去年广外复试线为A区国家线355,所以去年没考上广外的同学基本没有调剂的可能性。

7.初试成绩排名较后的同学,可以在广外复试前投递调剂信息,规划好时间,有取舍地参加。

8.未过广外校线的同学可以准备往B区调剂。(看学生具体情况)


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-4-26 08:48 , Processed in 0.056743 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表