设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验交流] 【备考攻略】绝对干货!广外俄语口译考研硬核备考指南分享!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-8-1 16:36:34 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 广外考研论坛 于 2020-8-1 16:39 编辑

// 文章导读
哈喽大家好,我是Bepa学姐,今年考入广外的。本文主要内容是每年的报录比,分数线,考试的科目、分数设置、题型内容、参考书目推荐,还有每一科的答题技巧等,希望对大家有帮助。
01报录比

广外是从2018年开始设置俄语口译这门专业的,之前是没有的。从上图可见,2018年报考人数20人,人数非常的少。这是一个非常好的机会,因为是第一年。当时的拟招人数是10人(统招8人,推免2人);2019年它的报考人数是40人,拟招15人(统招10人,推免5人),但是当年的实际情况是达线的人数不够,并没有招够15人,同样的情况发生在了2020年,今年考试达线的人数仍然没有够,所以没有招够他预期要招的人数。
我说这些是想告诉你广外他报考的难度没有你想象中那么大,因为每年达线的人数已经不是很多,可能达线了,你就会被录取就是这么一个情况。加把劲,在这么一个好的学校、一个好的形势下,一定要抓住这个机会,不要等。逐年的报考人数在翻倍的增加,你的压力会越来越大,不要再去二战或者三战。

02分数线
今年是比较特殊的一年。但是从今年各个学科的分数线来看,国家分数线,A类分数线来看,我们的分数线并没有因为疫情的原因减少,而是仍然保持一个非常高的分数线。今年的分数线是355分,和去年持平的。文学的分数线一直都是非常高的。


03考试科目、题型、内容、官方参考书目
考试科目
思想政治理论(100分)、翻译硕士俄语(100分)、俄语翻译基础(150分)、汉语与百科知识(150分)

考试题型
思想政治理论(选择题50分、大题50分)
翻译硕士俄语(单选1.5*20分、阅读40分、作文30分)
俄语翻译基础(词组互译50分、俄译汉50分、汉译俄50分)
汉语与百科知识(名词解释50分、应用文写作40分、大作文60分)

考试内容
思想政治理论(5大板块)
翻译硕士俄语(语法、词汇、俗语谚语等 ;热点和翻译学常问答的问题)
俄语翻译基础(热点)
汉语与百科知识(政治、经济、国情、历史等)

官网参考书目
101思想政治理论:
全国统考科目,考试大纲,考试题型以教育部公布为准。
212翻译硕士俄语:
1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学指南》
2. 《大学俄语(东方)》1-8册
3. 有关俄罗斯历史、地理、政治、文化、语言国情等方面的书籍,俄文报刊杂志。
358俄语翻译基础:
1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学指南》
2. 《大学俄语(东方)》1-8册
3. 有关俄罗斯历史、地理、政治、文化、语言国情等方面的书籍,俄文报刊杂志。
448汉语写作与百科知识:
《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学指南》


04各科复习经验、学姐推荐参考书目

思想政治理论
广外最后是看总分的,它不像北外进了复试把政治分数踢出去,所以政治的成绩也是相当重要的。思想政治,我推荐的是:肖秀荣的全套;腿姐的背诵那一块;徐涛整体的课程,他的课程是比较系统性的。我们知道思想政治有五大模块,你需要分开去学,然后选择题是五十分,大题是五十分。

212翻译硕士俄语
题型是单选1.5分一个,总共有20个,即是30分。阅读40分,有大约5个阅读。我们那年考试的时候,第一道阅读非常的难,考的是一个俄罗斯和其他一个国家的人民,民族心理的一个特点。可能读过《大学俄语》7、8册的人会对这方面掌握的比较好。没有读过的话,是非常非常难的。

有人问400词的作文怎么写?简单讲下:AB型的考题,简单介绍一下,他们之间的关系是什么呢?论述清楚,给出论据、论证,还要有清晰的论点。考察的内容有语法,词汇,俗语,谚语等。作文经常考热点,考翻译学一些问题,2019年考过一个共享单车。我参考的书目是黄颖的《新编俄语语法》,它语法的知识总结的非常的清晰、规范,你一目了然。《当代俄语语法》知识点更加详尽一点,所以两本书补充着看吧。

358俄语翻译基础
俄语翻译基础仍然是三道题,词组互译50分,俄译汉50分,汉译俄50分,内容就是热点内容。广外是一个非常求实求真的学校,它考试的时候不会搞那些花里胡哨的东西,广外考的是更加贴近于我们实际应用的。他也会考一些非常热点的词,我推荐的书目就是《俄译汉教程》上下册,北外编写的,内容也是非常的详尽。还有《实用俄汉汉俄翻译教程》这本书它的特点就是分模块的给每一个场景讲述。所以对于我们翻译来说是一个不错的选择。

448汉语写作与百科知识
名词解释50分、应用文写作40分、大作文60分。参加了明德尚行辅导班上课的人来说,名词解释已经相当熟悉了。应用文写作就是我们的小作文,非常规范,所以没有什么难度。我建议在考前一周或者两周准备就可以。大作文如果掌握了技巧和方法,在考前准备准备素材就可以了。
#扫码加购俄语口译专业辅导班#

内容我们大致考到政治,经济,国情和历史,不排除考其它的一些方向。我推荐的书目就是《百科知识词条词典》这本书是把每一个领域化分开了,非常的方便。但也有一个问题,里面的词条是按照这个词首字母的顺序排列的,没有时间顺序、区域来给你划分,可能在你复习的时候会造成的词条混乱,所以需要你后期自己去准备一下。


05各科细节、答题技巧
翻译硕士俄语
第一道题20个,一个1.5分,它的难度大约是专八的难度。难点就是:带比较从句的主从复合句、带程度度量从句的主从复合以及带行为方式从句的主从复合句之间的区别。

俄语翻译基础
汉译俄的话,广外考的题非常有特点,他喜欢考点:刷脸、延迟退休年龄、粤港澳大湾区、区块链、产业链、垃圾分类、无人驾驶、进博会这些词非常的高频。每年广外的词汇翻译,他可能会再重复出现一两个。如果你前期准备的比较充分的话,你会看到一个你熟悉的词汇。俄语翻译基础,我是随便挑一段,因为我一直主张的是我们翻译不要去翻译所谓有代表性的文章,因为考试老师是不会挑一篇有代表性的文章让你去翻译。老师会考一篇可能觉得这个是今天的热点或者是这个新鲜词汇。我一直强调的一点是我们要注重翻译技巧。翻译词汇的积累当然也非常重要。我课程的一般都是分为五个模块去讲,包括政治,经济,文化,社会领域和自然科学领域。这几个模块分分模块去联想词汇和篇章翻译的。

汉语写作与百科知识
名词解释:3D打印、七月流火、程门立雪、碳九、蛟龙号、供给侧结构性改革、唐宁街10号、自闭症、实证主义、薛定谔的猫、举证责任、莱克星顿的枪声、太阳风、美国中央情报局、进博会、有罪推定、乔姆斯基、云计算、中等收入陷阱、核裂变、悉尼歌剧院、到岸交货价格、虫洞、尼安德特人、破窗效应。内容就是政治、经济、法律、世界历史、中国历史、自然科学、世界国情、翻译学、世界文学、中国文学、世界哲学、中国哲学。小作文是比较简单的,有一个模板框架。大作文,广外喜欢考AB型考题,就是两个论点,你要清楚A对于B是什么关系,B对于A是什么关系,A和B又是什么关系。这方面不知道选择什么参考书的同学,我推荐明德尚行教育蓝宝书是有广外高分研究生团队专门针对广外考研而编写的,书本内容融汇了广外百科真题详细解析、名词解释、应用写作、大作文写作以及真题,很适合报考广外学生使用。
#扫码购448汉语写作与百科知识蓝宝书#



06答疑环节
本阶段的侧重点是什么?
政治领域就是先重点复习前面三大模块:马原、毛概、近现代史。翻译领域第一个就是要掌握方法,第二个就是要分模块的去总结词汇,还有一个重点就是要动手去翻译,每周大概翻译两篇文章就可以了。新闻公众号推荐建议看人民网和新华网最新翻译出来的稿子,非常的权威。基础这一块就需要去总结一些语法知识,尤其是复合句句法这一块非常重要,还有就是一些词汇词义的辨析,名词,动词。作文的话,我不要求我的学生一个月写一篇或一周写一篇,我希望考试之前交给我三篇作文,就在我每指导完一篇,下一篇你能写就非常非常好了。百科知识的话,就是要分模块的总结,这一阶段就是你不断的找方法,不断的积累你的笔记。


百科从什么时候开始复习?
现在就可以开始复习了。如果俄语这一块个人感觉掌握的不是很好,百科复习可以稍微往后推一推,放在十月份也是可以的。


广外的翻译题偏侧重哪一类?
比较喜欢考一些经济方面的,经常考到增加了多少倍,减少了几分之几等等。去年考到了我们的女排精神,这个是当年的时事热点,这也说明广外是非常喜欢考热点的。我们的俄译汉考的是俄罗斯人写的一篇文章,共享单车讲的小黄车,相对不是很简单,专八难度吧。文章的生词当然会有,大约是两页A4纸。


俄汉互译的生词量大吗?是以专八词汇为主吗?
专八词汇我觉得没什么必要,你就把我给你们总结的词汇背完就可以了。如果是汉译俄的话,要准备三到四种翻译方法,所以不存在翻译不出来的这个生词,极个别的非常专业化的名词会存在一两个,不会影响你的考试分数。如果是俄译汉遇到生词应该怎么去翻译呢?我先简单介绍两点:第一点就是把这个句子往高翻译。比如说这棵树是桦树你不会去翻译,或者是这棵树是榕树你不会翻译。你把它翻译成什么呢?把它翻译成树可不可以?可以。你把它翻译成树,可能翻译的精度不是那么高,但是老师会酌情的给你分数,这是往高去翻译。下一个就是偏前后去翻译,就是说这个词你不会翻译,你可以把它翻译成它的来源的某一个词,或者是他将来会有目的性的一个词。比如之前我讲过有个题,用什么来装饰我们的屋子?汉语翻译过来是贴窗花,但是你在考试中看到了你不会去翻译怎么办?你就想贴窗花它的目的是为了什么呢?为了美观,你只要把这个贴窗花翻译成装饰屋子,或者是美化打扮都可以,就是把它翻译到它之前或之后的相邻的词就可以。


翻硕作文要求400词,字数有点多,该怎么准备?
一定要知道自己有几个论点,论据是什么,有多少个论据,论证的方式是什么,你自己要非常清楚,一旦每一个点都非常清楚了,就不会觉得400词有点多。


专业性的那些表达大大小小的组织机构或各种方面的术语记不全太多,怎么办?
如果出现在汉译俄、俄译汉的篇章中,不会翻译的话,首先给他一个简单定位。它是属于什么的,这是最基本的。表达的够不够专业、跟官方给出来的一不一样。老师不会那么抠你的。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-5-8 21:11 , Processed in 0.057652 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表