设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[备考交流] 法语 * 学会这5条构词法,词汇量超群不是梦

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-7-3 17:27:49 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
  借词

各门语言中都有很多“借词”(les emprunts),也称“外来词”,指从其他语言中吸收过来的词,法语也不例外。

在漫长的历史进程中,由于政治、军事、文化交融等因素,法国不断吸收他国的语言(例如英语、汉语、阿拉伯语、意大利语、西班牙语和德语)来丰富自己的词汇,比如来自英语的camping(露营),来自汉语的soja(黄豆),来自阿拉伯语的abricot(杏子)来自意大利语的banque(银行)等,都是法国和其他国家交流时产生的新词。

法语人往期文章中介绍了很多关于外来词的知识:

学习借词,除了记忆词汇本身,还应多加了解词汇的来源以及背后的文化意义,学习源语种和法语在文化交流中的相互关系。


二   派生构词语
派生构词法(la dérivation)指在词根(基础词)上加词缀构成新词的方法。

以单词porter为例,它可根据需要派生出动词、名词、形容词等各词性的单词,如:apporter(带来),déporter(流放),exporter(出口),reporter(拿回),portable(手提的),portatif(可携带的),porteur(搬运工),comportement(行为),exportation(出口),port(港口)等。

派生的类型不外乎四种:只加前缀、只加后缀、同时加有前缀和后缀、没有词缀。前缀和后缀含有不同的意义,有些词缀还可以将单词变为特定的词性。这篇词缀学习攻略可以帮你绘制自己的词汇之树:

【应用】
在新兴科技(生物、化学等)等领域多采用派生法构词。

entéro-(肠)这一词根,同下面的词缀组合,可以构成一系列医学术语:

加-ite(有炎症的疾病) : entérite(肠炎),
加-lithe(石) : entérolithe(肠结石),
加-algie(痛) : entéralgie(肠痛)等。

再比如一些有机化学术语:

-ol(醇) : le méthanol(甲醇),
-al(醛) : le méthanal(甲醛)等。

复合构词法
复合构词法(la composition)指由两个或多个词组合成一个新词的构词法。名词、形容词、动词、副词或介词都可以用来构成新的复合词(les mots composés)。其组合方式可归纳为以下几种:


  • 名词+名词
    un chien-loup(狼狗)

  • 名词+介词+名词
    une pomme de terre(土豆)

  • 形容词+名词
    un beau-frère(姐(妹)夫)

  • 名词+形容词
    un chateau-fort(城堡)

  • 动词+名词
    un porte-monnaie(小钱包)

  • 动词+介词+名词
    tire-au-flanc(偷懒者)

  • 动词+动词
    laisser-passer(通行证)

  • 介词(或副词)+名词
    un sous-lieutement(少尉)

  • 介词(或副词)+动词
    bien-dire(好口才)

  • 形容词+形容词
    aigre-doux(又酸又甜的)

  • 句子充当复合词等
    je-m'en-fichisme(满不在乎)




四  转换构词语
转换构词法(la conversion)指不改变词的形态,只改变词的语法属性,使原词汇成为新词的构词方法。主要有名词化、形容词化和副词化等方法,其中名词化最为普遍。比如:

blanc 原是形容词,写作 les Blancs 时变为名词,意为白种人;

Tartufe 原是人名,现常用来指代伪君子;

Champagne 原是法国一地名,盛产香槟酒,现却用champagne指代香槟酒。

其他转换构词的例子还有:verlan(音节倒置)métonymie(换喻)以及antonomase(用专有名词代替普通名词)等等方式,虽然略显复杂,但十分有趣,这也是众多法语语言学家致力于研究的极具代表性的语言现象:



转换构词法(la conversion)指不改变词的形态,只改变词的语法属性,使原词汇成为新词的构词方法。主要有名词化、形容词化和副词化等方法,其中名词化最为普遍。比如:

blanc 原是形容词,写作 les Blancs 时变为名词,意为白种人;

Tartufe 原是人名,现常用来指代伪君子;

Champagne 原是法国一地名,盛产香槟酒,现却用champagne指代香槟酒。

其他转换构词的例子还有:verlan(音节倒置)métonymie(换喻)以及antonomase(用专有名词代替普通名词)等等方式,虽然略显复杂,但十分有趣,这也是众多法语语言学家致力于研究的极具代表性的语言现象:



五   缩略构词法
缩略构词法,顾名思义,是以缩略的方法构成新词的方法。大量出现的缩略词是当代法语的显著特征之一。

(1)普通缩略词
普通缩略词指通过将一个由多种成分构成的词缩短,除去一个或数个构词成分而构成的词。普通缩略词有以下几种缩略形式:

用一个词或两个词取代词组,如:
quotidien = journal quotidien(日报)
pull = pull-over(羊毛套衫)


用一个或数个字母取代一个词,这种缩略词常见于书面用语,如:
M. = Monsieur(先生)
Dr. = Docteur(博士,医生)

用单音节词或双音节词取代多音节词,这种普通缩略词又称为音节缩略词,如:
gym = gymnastique(体操)
prof = professeur(教师)



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-4-29 04:54 , Processed in 0.059384 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表