设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验分享] 2017翻译学;二外法语。趁自己没忘,回忆一下真题。

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-8-6 09:36:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    政治:网上出了真题和参考答案,但不一定权威。后面的大题肖四压中了四道!以后我的男神不是肖奈,而是肖秀荣!
    二外法语。题目类型和公布的样题一样。考察的介词都很常规。但作为一个法语渣,我没有发言权... 阅读是讲职业女性、还有貌似是美国独立?如果我没记错的话。法译汉是法国人喜欢去特色市场而不是超市购物云云;汉译法题目大概是:
1.由于天气不好,我们只能待在房子里写作业;
2.杜邦一家打算在明年去美国度假;
3.今天早上医生来的时候他正躺在床上。
我就记得这些,等其他研友补充~


    基英简直了第一题完形填空讲的是用分类方法分析?...大概这样。讲当你去自习室的时候觉得很吵,然后就作出了和你的同学一样的选择,去地下室学习...难度还好,注意动词固定搭配,有几道比如between beyond from...填哪个我不太清楚,有学霸记得的也不要说!!!让我自欺欺人地过两个月再等待成绩公布的暴击....
    词汇辨析一定要注意词形!!有些我知道选哪个但是不懂它的形容词/名词/动词形式,大家有真题在手的注意一下,不仅要知道意思,还要知道每个词怎么变!不知道选对但是没变对词形老师给不给分那个harmony的形容词我不会(; ̄ェ ̄),每题两分好贵呢!阅读我最后没时间写最后两篇,乱蒙的,广外阅读出的问题很刁钻,so...我已经做好再来一年的准备了...大家要引以为鉴,注意时间分配!
翻译和写作题目常规:summary写的是欧洲的文化旅游,560左右的文章压缩在120词内;essay writing题目是你觉得critical thinking skills应该作为教学内容还是自己自然而然地培养。(如果我没理解错的话...)
    汉译英是朋友借我的书,我虽然心痛但还是假装大方借给了他,但他不记得还了,我就想着打电话催,用委婉的方式提醒他。
    英译汉是写读书的好处,没什么生词。
    就这样~希望对各位有帮助~
    19广外考研论坛交流QQ总群:421743100
    19广外二外241法语考研答疑QQ群:721388021

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-4-27 07:34 , Processed in 0.054100 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表