设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

[经验交流] 2023年广外西班牙语口译考研蓝宝书#最新版#,初试前三学姐独家编写!

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-6-29 10:35:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
购书链接直达


#23版蓝宝书

推荐指数:

★★★★★

编者:

直系学长学姐

推荐语:

只针对广外考研




编者介绍




陈学姐:2022级西班牙语口译专业上岸研究生,初试、复试均排名前3,217得分85+,363得分125+。毕业于国内一本西班牙语语言文学专业,工作后辞职备考上岸。西班牙语专四优秀,本科期间曾在某教辅机构进行西语教学方面的实习,毕业后从事于西语内容运营工作。西班牙语功底扎实,对西语始终保持学习和应用的状态,习惯于积累并总结所学知识。




蓝宝书内容介绍




《蓝宝书》第一部分是针对217翻译硕士西班牙语知识的提炼和讲解。217主要考查的是语法、阅读和写作,这部分归纳除了考试经常涉及到的语法知识、词汇辨析和写作方法。是在广外推荐书目的基础上,特别针对考试题型进行的补充。




《蓝宝书》第二部分是针对363西班牙语翻译基础所做的知识点整理和练习。词条部分主要基于学姐去年复习时所积累的词条,并针对广外考试偏好做了补充。篇章翻译学姐总结了大量练习题,篇章翻译提高的方法其实就是扩充词汇量加大量的练习。




《蓝宝书》第三部分是对217和363所做的各5套模拟题。同学们可以在备考过程中边学边做,在做模拟题的过程中也可以积累知识,并且发现自己的薄弱点进行针对性的练习提高。之所以不建议同学在最后时刻用来掐时间练手,是因为学姐认为考场上的时间是非常充裕的,只要平常扎扎实实地学习,不存在时间不够的情况,所以同学们平常用模拟题进行练习和积累即可。




目录、部分内页展示




下图为蓝宝书的目录及部分内页内容展示。书籍中利用“星级”标识不同知识点,方便学员区分重点和次重点。最后附带真题+参考答案,帮助考生快速把握考试方向。




目录及内页 左右滑动查看更多








蓝宝书星级亮点




①节约时间和精力,让你快速了解考试全貌,迅速进入备考状态。广外西班牙语口译的推荐书目远未覆盖考试内容,在备考过程中其实需要自己花大量时间、金钱去购买书籍,检索信息,查找有助于考试的内容。本蓝宝书包含与考试内容高度匹配的知识点信息,全都是学姐在备考过程中自己的积累的、并在考后复盘之后进行补充的内容,让同学们迅速找到方向、少走弯路、提高应试能力。




本蓝宝书只针对广东外语外贸大学西班牙语口译217和363两门科目的备考,力图抓住广外风格,让同学们有针对性地进行备考,提升效率,把时间花在真的能够提分的点上。所以,如果你已经决定报考广外的西语口译,本蓝宝书是你的不二之选。




本蓝宝书对考试的各项内容均有涉及,让你对考试各个题型逐个突破,轻松应对考试重难点。




购买蓝宝书后,学姐全程陪伴,会有专门蓝宝书答疑群,及时为大家解答关于蓝宝书的问题,一路陪你坚持到底。




蓝宝书使用建议




亲爱的学弟学妹们,相信你们在拿到这本蓝宝书的时候,已经做好了破釜沉舟,一搏广外的准备。我在一年前的此时也是如此,做了备考广外口译的决定,但是却苦于市面上能找到的辅佐备考的书籍却寥寥无几。于是备考期间我一直在持续购入书籍,但是面对海量的内容却感到十分迷茫,不断在内心发问:“学这本书到底有用吗?”,“花在这本书上的时间值得吗?”。




幸运的是,今年我们西语口译的蓝宝书终于与大家见面了。这本书是市面上仅有的针对广外西语口译备考书籍,也是学姐备考之后,精选出的真正能够为考试助力的知识。希望你在学习蓝宝书之前,已经巩固过了《现代西班牙语》前三册语法和词汇部分。蓝宝书会在此基础上,对翻译硕士西班牙语和西班牙语翻译基础两门考试中各个题型提供学姐汇总的内容和专门的练习,并配有两门科目的模拟题,以供学弟学妹考前预热。真诚地希望这本蓝宝书能够对你们有所助益。




最后,请大家一定要用积极的心态备考,困难都是可以克服的,不要因为头脑想象出的困难而自乱阵脚。静下心来,只专注于眼前的知识,过程自然会充实而有趣。最后回过头来看,结果一定与你的状态是匹配的。




学姐经验谈

我从八月份开始准备。8,9月主要看徐涛的强化班,做外刊阅读,用外交部官网练习翻译。9月底开始积累百科词条。10月开始学习如何写大作文。11月开始积累西语的词条翻译。12月主要记忆政治时政内容。需要持续做的就是扩大词汇量,巩固西语基础的语法知识。




217翻译硕士西班牙语:主要考查语法、阅读、写作三个部分。语法是比较基础的,需要注重现西的语法部分和平时的积累。如果自己的语法基础不是比较牢固的话,《现代西班牙语》一二三册的语法部分要巩固记忆,专四的语法题也可以做一下。平时阅读中如果对语法有疑惑的地方,可以查阅红色封面的语法书。




363西班牙语翻译基础:主要考查词条西汉互译(会有政治相关词条,中西俗语谚语,机构名称),和篇章西汉互译。注重平时的积累和练习。词条一定要注意细节,大小写、介词之类的也要记忆。国外的机构、组织名称通常有固定的中文翻译,一定要一字不差地记下来。




篇章翻译的西译中题材是比较弹性的,今年考了人物传记类的。一定要多积累单词,无论考什么类型,都要求丰富的词汇量。文章末尾会贴上我找到的原文,用作难度参考。




中译西我感觉和外交部官网的文章是比较类似的,可以拿外交部的文章来练习,外交部的文章部分是有西文版的,先找西文文章,再去找对应的中文,内容是完全对应的,非常适合用来练习中译西。(外交部网址https://www.fmprc.gov.cn/web/




政治:前期我是全程跟着徐涛学的。选择题马哲部分注重理解,其他部分都需要背诵。但我觉得其实书本上没有的时政在考试中是比较重要的,后期一定要多积累时事政治的部分。时政我会搜索各个老师总结的内容,打印出来,都过一遍(差不多在12月初)。




汉语写作和百科知识:百科词条,我备考时会比较注重积累政治、机构组织、经济金融、环境、科技类的词汇,以及历年真题。在背诵词条时,我不会逐字逐句背诵。而是把一个词条的信息分成不同的角度,再去记忆各个部分的内容。在作答时,我会给出定义,背景或原因,目的,影响以及相关的信息,从不同的角度去作答,防止无话可说。考场上解答时每个词条的作答时间尽量控制在五分钟之内。




公文主要注重的是结构,明德尚行的考研蓝宝书是足够用的。我并没有完整地去写过一篇公文,因为公文的主要内容都是会给你的,只需要抄写。需要注意的是公文的格式,只要记住各个类别的公文格式即可。




大作文主要是时评文或议论文,字数要求是1000字。建议参考《作文素材》这本杂志,会有时评文的分册。我在参考别人写的作文时,主要分析的是他们文章的结构和逻辑。文章要条理清楚,一定要先构建好大的框架再去动笔。写作切忌过于口语化,复习时多积累一些书面用词和成语。




总的来说,这门科目在考场上是时间最紧张的一门,写字速度一定要快,要注意时间的分配,避免出现考试时间到了但没答完的情况。

选择蓝宝书四大理由





1

蓝宝书好评如潮,押题率高

从“过来人”的反馈来看,都认为书本超出预期使用感,普遍认为“很专业”“考点全面”“框架清晰”“言简意赅”,还押中不少题目!(由于篇幅原因,仅展示部分)








添加图片注释,不超过 140 字(可选)




2

全程跟踪答疑,学习无忧

购买蓝宝书资料即可进入“蓝宝书答疑微信群”。答疑群核心服务就是有问必答,不让任何一个问题留到第二天,让考生迅速抓住专业课考试要点方向,从而提纲挈领为整体学习定下正确、高效的方向。













3

免费赠直播答疑课件

免费送全年多次直播互动答疑(含历年答疑录播),答疑时间主要集中在4月-11月份,每次1至1.5小时。直播课提前收集大家考研困惑,集中解决大家问题率高的内容并适当扩展知识点,真正做到解决您的阶段性考研问题,引导正确复习方向。(以具体开课情况为准)




4

贴心回馈,购买课享优惠

凡是购买蓝宝书的同学,购买明德尚行教育课程时可享受学员优惠价。纵观2022年的考点,98%以上的内容都是课程班的学长学姐讲过的。小编在进行学员初试成绩统计时发现好多370+的高分选手都是课程班的同学。


注意:以上所有附加值仅限于购买正版蓝宝书的同学才能获得,对于购买二手书以及盗版书的同学,我们是不提供的。另外,鉴于今年蓝宝书改动内容较多,所以不建议大家购买二手书,以免被旧的知识点所误导。


【添加获取最新考研资讯】


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /4 下一条

QQ|关注微信公众号|2024年广外考研群|明德尚行教育淘宝店铺|手机版|电话:18819455115|广外考研论坛 ( 京ICP备18034083号-5  

京公网安备 11010502043798号

GMT+8, 2024-4-20 02:55 , Processed in 0.058853 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc. Template Design By Gstudio - CreativeDiscuz!

快速回复 返回顶部 返回列表